Nyt pitkän tauon jälkeen löysin taas tämän nettisivun ja päätin kirjoittaa jotain. Luin nopeasti minun vanhojen kirjoitukseni läpi. Vissiin olen viimeksi kirjoittanut pari vuotta sitten. Silloin nukuin tosi vähän, sillä valvoin yöt kaksosten kanssa. Muistan tosi vähän siitä ajasta ja kuin luin läpi omat kirjoitukseni, yllättyin paljon, että olen edes jaksanut kirjoittaa jotain silloin. Onneksi nykyään lapset nukkuvat melkein aina yön läpi ja elämäni on monin tavoin paljon helpompaa kuin silloin.
Kesän aikana olemme olleet kotona aika paljon. Järjestimme isot 3-vuotiaiden synttärit lapsille ja kävimme parissa lyhyessä reissussa suomessa. Yksi projekti kesän aikana oli englannin kielen oppiminen lapsille. Käytin englantia enemmän kuin koskaan aikaisemmin lasten kanssa ja viikkojen jälkeen lapset aloittivat käyttää englantia minun kanssani (puolisoni kanssa he edelleen puhuvat suomea). On tosi suloista kun näin pienet lapset osaavat jo kahta kieltä. Lausuminen englanniksi on ollut heille tietysti hankalaa, vaikka he ymmärtävät tosi paljon puhetta jo. Muistan selvästi pari kuukautta sitten, kysyin pojaltani englanniksi miten he kulkevat päiväkodin ja metsän välillä isommassa lapsiryhmässä (eli onko heillä vaunut mukana vai kävelläänkö). Pojani vastasi monta kertaa englanniksi, mutta en meinannut ymmärtää häntä ollenkaan, ja lopulta hän käänsi sanan suomeksi ja sanoi "narulla" (eli hän varmaan tarkoitti sitä, että lapset pitävät kiinni narusta ja kävelevät yhdessä) ja vasta silloin tajusin, että hän oli yrittänyt sanoa minulle englanniksi "string" (eli naru) mutta hänen lausiminsena oli sen verran heikkoa, etten pystynyt saada sitä sanaa selvää. Nyt tilanne on ihan toinen ja lapset käyttävät kokonaisia lauseita englanniksi. Toksi silloin tällöin tietyt sanat ovat täysin epäselviä, mutta näin voi myös käydä suomeksikin.
Kirjotan nyt muistiin pari hauskaa juttua, mitkä lapset on sanovat viime aikoina englanniksi.
-Pojani matkii minua ja nyt usein hän sanoo "nice and safe", esimerkiksi "Dad put the box up high so it is nice and safe" (eli "Iskä laittoi laatikon korkealle niin että se on ihan turvassa")
-Tyttäreni sanoo aika usein "Just in case" (eli varmuuden vuoksi), esimerkiksi "Otetaan paita mukaan just in case" [Hän nimenomaan käyttää suomen lisäksi englantia samassa lauseessa todella usein vielä]