私の一番好きな冗談の種類は「おじいさんの冗談」です。
英語でこれは「Dad Jokes」といいます。
笑えない冗談という意味です。
例えば、「パンダの一番好きな食べ物はなんですか?〜〜>パンだ。」
面白くない?
私がこの冗談が大好きです。
英語でこれは私の一番好きなパパ冗談は…
A. Would you like to hear a dirty joke? (A.っ汚い冗談をしようか?)
B. okay. (B.え。)
A. Alright, a white horse fell in the mud.(A.じゃ、白い馬は土に転びました。)
この冗談が大好き。
でも、日本語で翻訳できません。
何回も、何回もやってみますが翻訳のする方法がわかりません。
どうしようかな。
1
アメリカの親父ギャグ、私のテキサスの友人も時々教えてくれます。ジョークはその国の文化や歴史と密接に繋がっているので、それが理解できなければ笑えません。馬のジョーク、直接的な意味はわかるのですが、なぜそれが面白いのかわからないです。今日はこれから出かけるので話せないのですが、明日、その友人に意味を聞いています。ジョークを教えて下さってありがとうございます。
アメリカ人にもこの親父ギャグが面白くないと思うかもしれません。だから、ほんまの親父ギャグでしょう?世界中に親父は面白くない冗談が大好きそうですね。The funniest joke of all, is that dad jokes the world over are not very funny. But that is why they are good. lol今から、日本のオヤジギャグを学びたいです。
日本の親父ギャグについて学ぶのは、日本語の勉強に良さそうだと思います。私も親父ギャグが好きで、自分では言わないですが聞くとつい笑ってしまいます。特に親父ギャグの一種、ダジャレが好きです。今まできいたダジャレでいちばん印象深いのは、空気清浄機の前で友人が言った「清浄機よ永遠なれ!」です。「星条旗よ永遠なれ!」にかけてますがそれだけで、とくに意味はないです。