Spanish
"El hambre" es un substantivo femenino, pero si hay un artículo delante de la palabra, se utiliza el artículo masculino porque suena mucho mejor. ¿Tú sabes la razón? ¡Sí, es la "a-a"! A los españoles no le gusta la "a-a". La llamo "la regla de agua" o "El agua está demasiado fría". Esta es la oración que me llevó a comprar una gramática... Por cierto, es invierno y ¡el agua realmente está demasiado fría!
0
Buena aportación. Aunque hay que tener presente que tu "regla del agua" solo se aplica a sustantivos femeninos que comienzan con a o ha tónica. Así, por ejemplo, decimos la almohada o la altura. Sin embargo, hablamos del alma encogida (el adjetivo que acompaña el nombre debe ir en forma femenina). Todo muy fácil, vaya ^_^
Muchas gracias, también por el añadido. Estoy teniendo problemas con el editor, y algunos de tus comentarios desgraciadamente han desaparecido cuando los he corregido. "Suprimir" no era lo que quería decir. Quise decir "because it sounds much better". Espero que todo esté correcto ahora. (Esta respuesta fue creada con la ayuda de Deepl. Todavía soy un principiante).
Sí, ahora está bien. "Suprimir" significa que debes "delete" lo que está marcado. Siento no haberlo indicado mejor. ^_^