Finnish
Joka joulu, mun äiti teen pannukakku. Mä on hyvin muistelen sen. Ajattelin sen, hymyilen.
Tänään, mä teen pankakkut. Et että mun aiti teen, mutta että isoaiti teen. Hän on suomalainen taas, hän isoisä ja isoäiti olin Suomea. Mutta, tähän pankaku ei ole ”Finnish pancake”, se on yksin pankakku.
0
This was written completely with vocabulary i already know. I’m also pretty sure the last sentence of the first paragraph is a direct quote from an Eppu Normaali song. I know which one it is actually, but that’s besides the point.
Also, I am highly aware “pannukakku” is not how it is spelled. Very curious to what that translates to, because I recognize “pannu” is a word in Finnish. I also know it’s one of those words that when inflicted a certain way, has an interesting double meaning
In the title one "n" is missing. Pannukakku. I am sorry, but I don't understand what you mean with your explanation about "pannu". I hope somebody else can help you better. But I haven't seen recently any other Finnish persons making these corrections.