Hej, idag skulle jag vilja berätta för er om dem skillnaderna mellan södra och norra Italien. Det här är ämnet för det andra avsnittet av min podd som jag skapade för att hjälpa människor som vill lära sig italienska (italianglot.com).
Det finns många skillnader mellan södra och norra Italien och det är precis vad en komedi från 2010 som heter ”Benvenuti al sud” (Välkommen till söder) handlar om.
Den här filmen är faktiskt en remake av en fransk film som heter ”Bienvenue chez les Ch’tis” som handlar också om skillnaderna mellan södra och norra Frankrike.
Naturligtvis är några av dessa skillnader bara stereotyper. Som ni vet finns det ett sanningskorn i stereotyper, men de är ofta bara en överdrift av sanningen.
Huvudpersonen i filmen ”Välkommen till söder” är Alberto Colombo, en man som bor i en liten stad i Lombardiet, i norra Italien. Han är gift och har ett barn. Colombo arbetar på ett postkontor och hans och hans frus dröm är att flytta till Milano. Det är därför han försöker att flyttas till ett postkontor i Milano. Det fungerar inte, men han försöker igen och den här gången låtsas han vara handikappad för att få förflyttningen. När bedrägeriet upptäcks överförs Colombo till Castellabate, en liten stad i söder.
Nu börjar man i filmen med stereotyper eftersom en förflyttning till södra Italien anses vara ett straff. Alla tror till exempel att människor i söder är smutsiga och att det finns råttor och sopor överallt, men när Colombo är framme i Castellabate hittar han en trevlig liten stad nära havet där människor till och med gör separat insamling.
Colombo är också rädd för brott. Hans kollegor som aldrig ens har varit i södra Italien berättade för honom att människor är så fattiga där att de måsta stjäla och döda för att överleva. Innan Colombo lämnar norra Italien lägger hans fru en skottsäker väst på honom och tar borta hans klocka från handleden eftersom den kan stjälas. Det här är ändå en annan kliché. När Colombos nya kollegor inser att han är rädd för att bli rånad berättar de för honom att det aldrig har funnits stölder i Castellabate.
Colombo är också orolig för att det är för varmt i Castellabate. Hans kollegor i Milano berättade för honom att maximala temperaturer kan nå 40 eller 50 grader. Den natten han är framme i Castellabate häller det regn och han kommer till hans lägenhet genomblöt. Temperaturen i södra Italien är på sommaren faktiskt ganska hög, men under de senaste decennierna har det varit detsamma även i norra Italien. Klimatet förändras, stereotyper gör det inte.
Låt oss se vilka andra kulturella skillnader det finns mellan södra och norra Italien enligt filmen.
Kaffe: Colombo märker att människor dricker för mycket kaffe i Castellabate, många gånger om dagen. De erbjuder honom kaffe mycket ofta också och varje gång han vägrar det ser de på honom på ett konstigt sätt. Och när han ber om te istället för kaffe frågar de honom: ”Mår du illa ?”. Så kan vi dra slutsatsen att man dricker mer kaffe i södra Italien, medan man dricker mer te eller örtte i norra Italien.
Mat: i södra Italien äter man mycket mer än i norra Italien. Mat anses som ett tillfälle för att socialisera. När Colombo vägrar maten som erbjuds till honom så ser människor på honom på ett konstigt sätt ännu en gång.
Språk: Colombo förstår inte alltid människor i Castellabate eftersom de ofta pratar sin egen dialekt. Men även när de inte pratar dialekten är det inte alltid klart vad de menar. Till exempel använder man artighetspronomenet ”Lei” på italienska med människor som man inte känner väl. ”Lei” betyder också ”hon”. I södra Italien används dock artighetspronomenet ”Voi” som betyder ”ni”. Så när Colombo pratar med en kollegas mamma säger han ”Lei” och kvinnan förstår inte vem han pratar med. Så frågar hon sin son: ”Hon ? Vem pratar han med ? Jag ser ingen annan kvinna här”.
Punktlighet: Colombo förväntar sig att hans kollegor kommer till postkontoret klockan 8, men de kommer alltid mycket senare. Lathet är också en stereotyp om söder och Colombo tycker att hans kollegor är lata. Sanningen är dock annorlunda. Allt börjar senare i södra Italien: människor vaknar senare, de går till jobbet senare, de äter senare osv. Så det är ingen mening att öppna postkontoret klockan 8 om kunder börjar komma runt klockan 10.
Som vi sa finns det ett sanningskorn i dessa stereotyper, men man kan inte generalisera. Det finns olika människor och olika vanor både i söder och i norr.
Il livello del tuo testo è altissimo, complimenti! Il modo in cui usi espressioni e idiomi svedesi è veramente impressionante, molto ben fatto!
@Loke Grazie mille davvero per le tue preziosissime correzioni e sono io davvero stupito dal tuo livello di italiano. È ottimo !!! Hai origini italiane o l'hai imparato come seconda lingua ?
Sei troppo gentile, grazie mille!! No, non ho nessun'origine italiana, ma l'ho imparato all'università e lavorando in Italia!
@Loke Beh, il tuo italiano è davvero perfetto ! Complimenti ! :)
@Loke Ho un'altra domanda - "raccolta differenziata" della spazzatura in svedese è quindi återvinning ?
Mi fai allegra, grazie mille davvero. M'importa molto l'italiano. E sì, si dice återvinning o källsortering in svedese :)
@Loke Sono davvero contento che ti piaccia così tanto l'italiano. Allora magari ascolta il mio podcast quando hai tempo, parlo di tantissimi argomenti in italiano, della cultura italiana, ma non solo. Spero ti possa piacere :)
Buon consiglio! Lo farò!