Da qualche tempo sto imparando la lingua italiana. Quasi tutto il mondo sa che l’italiano è molto simile allo spagnolo. Vi voglio presentare le mie scoperte delle somiglianze tra le due lingue.
Cambiamento di alcune lettere
In molti casi una parola dello spagnolo è quasi la stessa in italiano, però con un cambiamento sistematico di certe lettere. Prendiamo la parola spagnola ‘harina’ che significa ‘farina’. In questo caso, vediamo che la ‘h’ è sostituito con la lettera ‘f’. Questo cambiamento della ‘h’ a una ‘f’ viene anche in altri casi. Per esempio ‘herido’ significa ‘ferito’.
In questo caso vediamo che anche la lettera ‘d’ ha cambiato in una ’t’. Infatti quasi tutti i participi passati terminando in ‘-ito’ (come ‘preferito’) terminano in spagnolo con ‘-ido’ (come ‘preferido’).
Ci sono molti altri casi in cui possiamo osservare cambiamenti sistematici simili.
La sua grammatica molteplice
L’italiano viene con più (oppure più esatte) regole grammaticali che lo spagnolo. Ma secondo me, questa varietà permette di esprimersi in modo più corto ed a volte più preciso. Sopratutto la pronuncia risulta un po’ più fluente. Perciò, la lingua italiana a volte è trovata più bella dello spagnolo dalla gente. Ma non voglio dire che lo spagnolo sia brutto. Amo questa lingua con tutto il cuore. Entrambe sono lingue bellissime.
Voglio mantener questo testo breve. Quindi, vi lascio scoprire tutti i altri somiglianze e differenze. È da vero molto interessante vedere le nessi entre queste due lingue, oppure tra tutte le lingue che provengono dal latino.
Grazie mille per aver letto il mio testo.
Grazie @Boris per tutte le tue correzioni e proposte di miglioramento!
Grazie @CodeDealer anche a te!