Today, I realized that the character for the age counter in Chinese & Japanese are different by 2 strokes. 歲 for Chinese and 歳 for Japanese. I had been thinking that they were the same for the past few weeks. *flipdesk* I can barely even see the difference in Notability since I can't seem to adjust the font size of individual characters or table cells.
To be honest, I would have thought that the characters would be flipped. 歲 just looks more like it was simplified from 歳. At least this type of difference isn't a big deal because the characters don't mean anything in the other language.
0
Dang, that is a small difference indeed xD
Wow this is so interesting! I've decided that I want to learn Japanese as my next language, and to be honest I had to look for quite some time in order to spot the difference haha! I can't wait to learn how to read Japanese characters!
@FocaFofa - Good luck! I've really loved learning Japanese so far and hope you'll enjoy it too.