Este es un experimento para ver mi nivel de español .
Lo sé. Mucha gente dice que debería ser muy fácil por una italiana aprender este idioma. Pero creo que aunque por un italiano puede ser complicado: lo que recuerdo de la gramática española es tan poco, que casi siento pena por los que van a leer este texto.
Sin embargo, tengo que empezar, de una forma o de otra, y por lo tanto, con el auxilio de un diccionario - y a vecez de DeepL -, voy a contar sobre mi infancia.
Nací en el norte Italia, en un pequeño pueblo, en una familia normal: un padre, una madre y una hermana más grande de mi.
Tenevamos un perro negro que se llamava Black y la primera palabra de mi hermana, despues "mamma" no fue "papà", fue "Bek!". Su maniera de decir "Black".
Nuestra casa estava circundada de naturaleza. A principios de los años 2000 no tenìamos todavìa mucha tecnología y, en concequencia, pasé mi infancia persiguiendo insectos en los prados y construyendo casas en los arboles. Verano y invierno. No importaba si hacía calor o nevaba: cada oportunidad era buena para salir de casa y comenzar una nueva aventura.
Todos los domingos nos encontrábamos con amigos de familia y íbamos todos juntos a ir de excursión en las montañas, al mar o simplemente íbamos de paseo.
Recuerdo con cariño mis fiestas de cumpleaños: con mis padres preparaba el salón, lo adornava con pancartas y globos de colores, hacía el pastel y muchos otro. Mis compañeros de clase y amigos venìan y jugábamos juntos todo el día.
Puedo decir que tuve una infancia muy feliz!
Ahora vivo en una ciutad. Extraño las montañas, los lagos y los prados de casa. Ya no soy más esa niña pequeña y despreocupada. Pero los recuerdos siguen vivos en mi memoria y sabes que, si quiero, solo tengo que cerrar mis ojos y recordar.
Hola Alice, no ha sido para nada una pena. Tienes un nivel muy bueno. Solo recuerda que la conjugación del pretérito imperfecto casi siempre es con "b" y no con "v": estaba, cantaba, adornaba, bailaba. Hay pocas excepciones y son de verbos que ya tienen la "v", como vivía.
Gracias por tus detalladas correcciones, Francisco! En realidad cometí pocos errores gracias al diccionario y al traductor...Intentaré escribir más aquí en el Journaly, tal vez sin ayuda externa.
Excelente redacción y muy buenos recuerdos de juventud. Continua così!!!
Muchas gracias Ale!! :)