Я стараюсь сделать расшифровка для Советский сериал Шерлок Холмс. Большую часть времени я могла услышать что говорят но есть некоторые моменты которые были трудные понимать. Спасибо для помощи!
https://www.youtube.com/watch?v=MaDKkV9tB6w&list=WL&index=1
[29.12]
Нам пора объясниться Ватсон
Вы конечно думайте что я ограблю кошельки
Срезаю часы уже хозяев
Потеряю (?) по темному (?)
Мистер Холмс, Вы не забыли что у доктора раннего рука?
Вы не наблюдательными Миссис Хадсон
Я ни разу не пустил в ход левую поэтому шансы равны
В таком случае я пожалуй принесу шерри
Начнем с того что вы стали прятать свои часы
Раньше вы их забывали, на каминные полки, на столе, на буфете
Допустим вы боитесь моих посетителей
Пойдем дальше раньше вы выписывали (?)
А теперь (?). почему?
Потому что там печатается объявления о сдаче квартир внаем
Вызывать (?) собираетесь
[30.56]
Я должен вас поздравить Ватсон
Вы сделали в общем правильное наблюдение
Ваш ошибок только в знаке
Нужно было поставить плюс а вы поставили минус
Перед ними прямое отношение преступному миру
Я сыщик
[47:50]
Пропустите меня!
Прочь дороги! Прочь дороги!
Старая курица
Прошу он войти
(?)
Кто-то Шерлок Холмс?
Я спрашивал кто-то из вас Шерлок Холмс!
Шерлок Холмс это я
Доктор Гримсби Ройлотт
У вас только что была моя падчерица Хелен Стонер
Ну и что?
(?)
Не думайте что вам удастся меня дурачить
Это старый (?)
Давай и ваш адрес
Что она здесь говорила? Что обрела?
Вас что не касается
Слушайте вы, молодой прохвост (?)
Попробуйте только сунуть свой длинный нос в мои дела и вы увидите что будет
От вас мокрого места не останется
Послушайте сэр, я не допущу чтобы вы…
Молчать! Всякий дурак меня будет учить еще одна (?)
Так вот!
Имейте виду оба
Со мной шутки плохи
[50.55]
Вы хотите сказать что вам уже все ясно?
Не хватает некоторые детали, но не в этом суть
Мне больше всего волнует в сумме (?) преступника
Помочь известный (?)
[58:05]
Мисс Стонер, у вас в доме есть кошка?
Кошки нет но настолько (?)
Вашу гиену мы не видели но вряд ли она станет пить молоко из такого маленького блюдечко
Мисс Стонер где у вас павиан
Гулять по дому
Прекрасно, прекрасно Ватсон! Даже лучше чем я ожидал
Мисс Стонер, я должен обратиться к вам с не совсем обычной просьбой
Я бы сделала все что вы попросите Мистер Холмс
Мы с Мистером Ватсон должны будем провести ночь в вашей спальне
А как же я?
Вы будете с нами это необходимо
Хорошо
Когда он войдет а мы обязательно услышим
Я покажу лампу как будто легли спать
Вы Ватсон садитесь здесь
Постарайтесь не уснуть. От этого зависит ваша жизнь
И приготовить револьвер
Чтобы не случилось ни звука
Не бойтесь это ночная бабочка
Им здесь много
Ватсон, вы видели! (?)
[1.03.09]
Обыватели вообще недолюбливаю цыган (?)
Привязывают им всякие зверства
Кто ограбил церковь? Цыгане
Кто ограбил детей? Тоже цыгане
А но ведь у мистера Ройлотт действительно водил с ними компания? Почему?
Кто его знает. Может быть чтобы позлить соседей
А может действительно влюбился в какой-нибудь красотку из табора
Ясно одно, никому кроме Ройлотта не нужна была сметь этих несчастных сестер
Следущий шаг развязки — вентиляционной отдушина
Вы видели когда-нибудь Ватсон, (?) а в соседнюю комнату
[1.04.44]
Да я этого не знал
Но Ройлотт о чем-то таком догадывался
Потому что не очень дверей свисту он постукивал по стене
[29.12] Нам пора объясниться, Ватсон
Вы конечно думаете, что я ворую кошельки
Срезаю часы у ротозеев
Подстерегаю прохожих по тёмным углам
Мистер Холмс, Вы не забыли, что у доктора ранена рука?
Вы не наблюдательны, Миссис Хадсон
Я ни разу не пустил в ход левую, поэтому шансы равны
В таком случае я пожалуй принесу шерри
Начнем с того, что вы стали прятать свои часы
Раньше вы их забывали на каминной полке, на столе, на буфете.
Допустим вы боитесь моих посетителей
Пойдем дальше. Раньше вы выписывали "Таймс",
А теперь "Дэйли Ньюз". Почему?
Потому что там печатаются объявления о сдаче квартир внаем.
Вы собрались съехать. Съехать собираетесь.
[30.56]
Я должен вас поздравить Ватсон
Вы сделали в общем правильное наблюдение
Вы ошиблись только в знаке
Нужно было поставить плюс, а вы поставили минус
Я действительно имею прямое отношение к преступному миру.
Я сыщик
[47:50]
Пропустите меня!
Прочь с дороги! Прочь с дороги!
Старая курица
Пошёл вон, бандит
Идиотка!
Кто тут Шерлок Холмс?
Я спрашиваю, чёрт побери, кто из вас Шерлок Холмс?!
Шерлок Холмс – это я.
Доктор Гримсби Ройлотт.
У вас только что была моя падчерица, Хелен Стонер
Ну и что?
Что "ну и что"!
Не думайте, что вам удастся меня одурачить
Эта старая дура Фаринтош дала ей ваш адрес.
Что она здесь про меня наговорила, что наплела?
Вас это не касается.
Слушайте, вы, молодой прохвост, я ведь не таких обламывал.
Попробуйте только сунуть свой длинный нос в мои дела и вы увидите, что будет.
От вас мокрого места не останется
Послушайте сэр, я не допущу чтобы вы…
Молчать! Ещё одна полицейская ищейка! Т
Так вот!
Имейте виду оба
Со мной шутки плохи