Notre langue perdue
French

Notre langue perdue

by

education
language learning
culture
history

Récemment, j'ai décidé d'apprendre la langue natale de mon pays de laquelle je ne connais que quelques phrases: le gaélique écossais. J'aimerais atteindre le niveau où je pourrais écrire quelque chose comme celui-ci en la langue mais en ce moment j'apprends seulement de me présenter.

C'est étrange d'apprendre la langue qui est censée être la langue de mon pays. La langue était très répandue dans le 19ème siècle, mais à l'époque une loi est introduite qui interdit l'utilisation de la langue et c'est comme ça que l'anglais est devenu la langue principale d'Écosse. Beaucoup de personnes pense qu'on n'utilise plus le gaélique parce que c'est mort d'une manière naturelle comme beaucoup de langues mais là, ce n'est pas du tout le cas.

En fait, c'est presque mort. Dans le nord-ouest, c'est le plus utilisé mais dans les "Lowlands" ou les basses terres ce n'est jamais utilisé quotidiennement. Je vis dans les basses terres, et je n'entends jamais la langue, seulement sauf que la phrase "Slàinte mhath" qui signifie "Santé". Moi, j'ai de la chance parce que la plupart de ma famille vit dans les "Highlands", les hautes terres, et en fait ma tante était prof de gaélique et elle l'apprends à mon cousin aussi. Mais quand même, je ne l'entends pas.

Il n'y a pas beaucoup de ressources pour apprendre la langue mais heureusement, dès que je me suis décidée d'apprendre la langue, une série est sortie sur le BBC pour apprendre les bases et c'est avec ça que j'étudie en ce moment. Il y a une chaîne de BBC seulement en gaélique, au nom de BBC ALBA (qui signifie BBC ÉCOSSE en gaélique) et là, j'ai découvert beaucoup d'émissions à regarder pour entendre la langue un peu plus.

Maintenant que je connais quelques bases, je peux dire que la langue est vraiment difficile! La grammaire est complètement différente d'anglais et je dirais que c'est plus difficle que la grammaire russe. Certes, ce deviendra plus facile avec le temps mais il y a vraiment beaucoup à apprendre. Mais je pense que la chose qui me fait peur un peu, c'est que les mots sont très longues et difficiles à prononcer et l'orthographe semble impossible. Mais la même chose s'est passé quand j'ai commencé d'étudier le russe et avec le temps, c'est devenu possible et je ne regarde pas les mots comme un grand défi à surmonter comme avant.

Alors, j'espère que je pourrais bientôt écrire quelque chose sur Journaly en Gaélique et peut-être même parler avec quelqu'un.

Mar sin leibh!

5