I tried a translation the Italian text for French and English.
When you have time, please tell me about that is correct or not.
A: Buon giorno.
B: Un cappuccino, per favore.
C: Per me, un'aranciata e un panino, per favore.
A: D’accordo.
A: Bonjour.
B: Un cappuccino, s'il vous plaît.
C: Pour moi, un jus d'orange et un sandwich, s'il vous plaît.
A: D'accord.
*Je prends un cappuccino, s'il vous plaît. / Je voudrais un jus d'orange et un sandwich.
A: Good morning.
B: A cappuccino please.
C: For me, an orange juice and a sandwich please.
A: Sure./ Certainly. (accordo = agree but, is this word using for that situation? )
*Can/ Could I get a cappuccino? / I'll have an orange juice and a sandwich please.
不定冠詞
un coltello / una tazza
un couteau / une tasse
a cup
定冠詞
il coltello / i coltelli la tazza / le tazze
le couteau / les couteaux la tasse / les tasses
the cup / the cups
1 uno(a) / un(e) / one
2 due / deux/ two
3 tre / trois / three
4 quattro / quatre / four
5 cinque / cinq / five
6 sei / six / six
7 sette / sept / seven
8 otto / huit / eight
9 nove / neuf / nine
10 dieci / dix / ten
Mi dia tre catoline, per favore.
Donnez-moi trois cartes postales, s'il vous plaît.
Give me three postcards please. (I'll have three postcards please.)