Escribí lo siguiente en respuesta a una entrada por otro usuario; sin embargo, también lo publico aquí para comenzar una charla sobre novelas para estudiantes de Español. Ustedes notarán que muchos de estos son traducciones de clásicos desde otros idiomas. Qué creen de esta estrategia?
Actualmente estoy leyendo la novela Donde habitan los ángeles por Claudia Celis. Se lo recomiendo muchísimo.
Otros libros que recomiendo por el nivel intermedio son:
- El principe de la niebla, por Carlo Ruiz Zafón
- La Telaraña de Carlota, por E.B. White
- El leon, la bruja y el ropero, por C.S. Lewis
- El Maravilloso Mago de OZ, por L. Frank Baum
- Harry Potter y la piedra filosofal, por J.K. Rowlings
- El Alquimista, por Paulo Coelho
- El Principito, por Antoine de Saint-Exupery
Otro que me encanta es La casa de los espíritus, por Isabella Allende, pero esto no es intermedio. No obstante, no es tan difícil porque su estilo es sí claro y bello.
0
A mí no me gusta leer traducciones de libros originalmente escritos en idiomas que ya domino. O sea si puedo leer Harry Potter en inglés, no veo por qué leerlo en otro idioma. Pero bueno, cada uno con lo suyo. A mí me gusta descubrir la literatura de un país. Novelas para adultos suelen ser difíciles pero ahí hay también diferencias. Leer a Vargas Llosa te resultará más difícil que a Alonso Cueto por ejemplo. Un libro de auto ayuda será más fácil que uno sobre la Guerra de Independencia en México.
Tienes una amplia elección de libros ahí, espero que los hayas disfrutado y sigas leyendo más. : )
Salvo por Harry Potter, lo cual ya había leído yo en inglés, no había leído los otros antes. Así que, no me molestó leerlos en español. De hecho, disfruté mucho todos los libros en la lista.